воскресенье, 18 мая 2014 г.

Bocca Bacciata


Название картины "Bocca Baciata" Россетти взял из «Декамерона» Боккаччо: «Целованные губы не утрачивают своей прелести, но наоборот обновляются как Луна» («Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnova come fa la luna») – именно эта цитата была написана на обороте картины. Новелла, в которой она была приведена, рассказывает о сарацинской принцессе Алатиэль, которая, отправившись к своему жениху, мавританскому королю, была застигнута бурей, но была спасена. Словно трофей, она переходила из рук в руки людей разных сословий, но в итоге была возвращена отцу и ни о чем не подозревающему жениху .
Эта картина демонстрирует отказ от предыдущих идеалов: если первые картины Россетти («Юность девы Марии», «Благовещение») были близки к сакральным христианским произведениям, отличавшимся своей лаконичностью, то «Bocca Baciata» - произведение мирское, даже сладострастное.
При создании картины Россетти обратился к использованию растительной символики. В качестве основного мотива были выбраны цветы ноготков. На языке цветов, получившем большую популярность в викторианскую эпоху, эти цветы означали боль и отчаяние. На балюстраде в левом нижнем углу изображено яблоко, с одной стороны символизирующее плотское наслаждение и любовь, с другой - напоминающее о грехопадении Адама и Евы. Совершенно противоположное значение имеет белая роза в прическе героини – она свидетельствует о невиновности героини и о том, что случившееся произошло не по ее воле .
В технике живописи Россетти следовал за венецианскими мастерами Возрождения, в частности за Тицианом. Если в ранних работах Россетти использовал белую основу, то в «Bocca Baciata» он обратился к красному подмалевку, напоминающему о венецианских картинах. Сходство с Тицианом прослеживается и в стремлении как можно более реалистично написать фигуру. При работе над этой картиной Россетти большое внимание уделил написанию тела героини. В одном из писем он отмечал, что хочет написать плоть более полно, чтобы передать женскую красоту и чувственность .
Отзывы единомышленников и бывших собратьев Россетти были различны. Рескин отметил, что картина отличается «великолепной животной чувственностью» и назвал ее одним из лучших произведений эстетической школы. Хант же писал: «хоть на меня и произвело впечатление заметное мастерство исполнения произведения, его грубая и возмутительная чувственность тоже весьма заметна»

"Спи, бледная сестра" Джоанн Харрис

Аннотация обещала интересный сюжет: Викторианский Лондон, история, основанная на биографии Джона Рескина, взаимоотношения художника и его модели, и тайны, тайны, тайны...
Прерафаэлиты действительно упоминаются в книге, но я бы сказала, что их фамилии просто мелькают на страницах книги, видимо чтоб лишний раз напомнить читателю, что книга основана на их творчестве. Единственное что на меня произвело впечатление - интересная структура романа, построенная как расклад Таро.Читать только неудобно - повествование ведется то от лица художника, то от лица его жены, то от лица ее любовника.

В аннотации заявлено, что "Спи, бледная сестра" - это готический роман с якобы леденящим душу сюжетом.художник и его жена, которую он встретил еще маленькой девочкой и сделал своей моделью и стремился сделать из нее идеальную женщину (с собственной точки зрения): болезненную, подавленную, неживую. Чтобы жена была спокойной, он спаивает ее опиумной настойкой иногда в чистом виде три раза в день, иногда добавляя несколько капель в горячий шоколад или молоко. Художник не хочет прикасаться к собственной жене, чтобы та оставалась вечным ребенком с чистой душой и ходит по борделям, а жена тем временем встречается с любовником на кладбище. Добавьте к этому еще темные тайны из детства художника, наркотические видения… Мог бы выйти вполне себе интересный роман. Но получилось – повторюсь – скучно и занудно.
Не знаю, вина ли автора или переводчиков, но язык – очень однообразный. Во первых постоянно опиумная настойка, как мне показалось на слух (я слушала книгу в аудиоварианте) – через предложение или два. Это сделано чтобы подчеркнуть, как художник вдохновенно накачивает свою супругу наркотиками. И вот еще – выражение-паразит: «ее волосы/локоны рассыпались по подушке»… И никак иначе. Если героиня лежит, позируя для картины, или спит – почти обязательно встретится эта фраза.
Попробую объяснить и заодно рассказать про отсылки к прерафаэлитам. Они действительно есть. Авторесса, как указано, вдохновлялась биографией критика Джона Рескина.
Именно он стал прототипом Генри Честера, набожного художника, стремящегося воспитать из маленькой девочки свой Идеал и (уже позже) боящийся вступить в связь с собственной женой. Немного герой взял от Россетти – тоже по большей части самоучка, предпочитающий писать то, что ему лучше всего удается.
Эффи – его жена. В ней соединились два образа: Эффи Грей, жена Рескина, несчастливая в браке и ни разу не вступавшая в связь с супругом. Роза ла Туш, юная ученица Рескина, на которой он хотел жениться. Можно при желании найти и параллели с Лиз Сиддал, женой Россетти: болезненность и бледность, пристрастие к опиумной настойке и мертворожденный первенец.
В предисловии еще указано, что Харрис решительно и беспощадно обличает в своем романе двойственную викторианскую мораль. «Это должно быть интересно,» - подумала я. Но и тут разочарование! В своем стремлении обличить викторианскую мораль, Харрис обратилась к однобоким стереотипам. Поэтому и герои все как неживые. Да, те скандальные истории имели место быть, только вот духовный мир прототипов был куда сложнее, чем у книжных героев. Рескин в отличие от Генри Честера, который писал только «неживые портреты» своей жены (в основном сюжеты вроде «Спящей красавицы» или «Сна сестры») и разглагольствовал о религии и морали, был в высшей степени образованным человеком. Это раз. Два: проще конечно, навешать на героя (выдуманного и реального заодно) ярлыков, сделать его плохим, чем создать многогранный образ. Поэтому Генри Честер получился каким-то злобным бездушным педофилом. Ну и прочитавшие книгу и понявшие, что за именем главного персонажа скрывается художественный критик Джон Рескин, тут же приписали и ему черты вымышленного персонажа Генри Честера. Хотя, сдается мне, что он действительно любил свою ученицу Розу ла Туш, несмотря на то, что, да, разница в возрасте была очень большая. И мне всегда казалось что педофилия и платоническая любовь двух людей с разницей более чем 20 лет – это слегка разные вещи.
Еще, обратите внимание, что в романе Генри всячески подавляет свою жену. Хотя именно прерафаэлиты, те художники, которыми восхищается главгерой и чьи истории положены основу книги, одними из первых стали относиться к женщинам как к равным.

Клара и Сидония фон Борк


«Клара фон Борк» и «Сидония фон Борк» были задуманы Эдвардом Берн-Джонсом как парные. Сюжет взят из новеллы Вильгельма Мейнхольда «Монастырская колдунья Сидония фон Борк», переведенной на английский язык в 1847 г. . Согласно истории, Сидония была самой красивой и богатой девушкой в Померании. Когда пришло время выходить замуж, она возгордилась своей красотой и решила, что только герцог или князь достоин ее руки и отправилась ко двору герцога Померании. Один из семи князей влюбился в Сидонию и пообещал жениться на ней, но остальные князья уговорили его остановить свой выбор на принцессе Брауншвейгской. Сидония решила навсегда отказаться от замужества и ушла в монастырь, но вместо того, чтобы обратить свои мысли к богу, она изучала черную магию, а вместо Библии читала романы, в которых были описаны примеры мести за измену . Сидония изображена в профиль, с хищным взглядом обернувшейся на зрителя. Ее выражение лица настолько искажено злобой, что, несмотря на красоту черт, ее внешность скорее вызывает неприязнь, чем привлекает. В Сидонии фон Борк как нельзя лучше воплощен прерафаэлитский идеал роковой женщины, с одной стороны ставшей жертвой, с другой стороны сильной и ищущей отмщения за обманутые чувства.
Изображая Монастырскую ведьму, Берн-Джонс практически точно следует сохранившемуся в истории описанию: ее рыжие волосы убраны в сетку по моде XVI века - именно в это время жила аристократка Сидония фон Борк, чья история и была положена в основу новеллы.
Колдунья одета в платье, прототипом которого стал наряд Изабеллы Д’Эсте на портрете кисти Джулио Романо . 


Но верхнее платье напоминает не красивое плетение, как на оригинальном платье, а скорее клубок змей. Интересно, что Берн-Джонс не только заимствовал костюм, но и композицию в целом: в центре изображена главная героиня, на заднем плане пространство комнаты героини с дверным проемом, за счет которого передается глубина пространства.
 

Схожая композиция и у «Клары фон Борк», однако изображение отличается более ярким колоритом. Клара приходилась Сидонии двоюродной сестрой, потому некоторое сходство бесспорно, но лицо Клары выражает благочестие и невинность. Она изображена держащей в руках птенцов, пытаясь защитить их от черного кота своей кузины-колдуньи.

опера "Современные художники"

Прерафаэлиты однажды стали и героями оперы. Но к сожалению, пока не удалось найти не фотографий, ни арий - только краткое описание.
Мировая премьера оперы Дэвида Лэнга "Современные художники" состоялась 29 июля 1995 в Санта Фе Опера.
«Современные художники» (The Modern Painters) – так называется самая известная работа Рескина, состоящая из 5 томов и ставшая делом всей его жизни.
Опера посвящена трагедии Рескина – при своем блестящем уме, он не смог избежать путанницы в его собственной жизни – у него были трудные отношения с матерью, с женой и наиболее болезненным моментом стала привязанность к 13летней девочке, Розе ла Туш.

Намеренно продумана и структура оперы – она состоит из 2 актов, всего 7 действий. Это намек на еще одну легендарную работу Рескина «семь светочей архитектуры», в которой он определил 7 атрибутов, необходимых для создания совершенного произведения искусства: жертва, истина, сила, красота, жизнь, память и послушание. Проявление этих понятий можно заметить на протяжении всей оперы.
Опера охватывает события, происходившие с 1850 по 1900 гг.

Джон Рескин – баритон
Эффи Грей – сопрано
Джон Эверетт Миллес – тенор
Миссис Рескин – меццо-сопрано
Миссис ла Туш – сопрано
Роза ла Туш – немая роль
Мистер Рескин – бас
Мистер Грей – тенор
Миссис Грей – меццо-сопрано
Мастер, прораб – тенор
Судья - бас

Акт 1
Действие 1 Церковь в Лондоне. Рескин, Мастер, рабочие.
Рескин делает зарисовки церкви. Его замечают рабочие и начинают насмехаться над ним. В ответ в арии «Рабочие Англии, оглянитесь вокруг» Рескин просит их сравнить достоинства старинных церквей и тех, что строятся сейчас.
Действие 2. (в двух частях) свадебный банкет в доме Рескиных. Рескин, его родители, Эффи Грей, Ее Родители.
Отмечается свадьба в доме Рескиных. Миссис Рескин отмечает выгодное положение Эффи и составляющие счастья в браке в арии «Тушеная форель». Первая часть заканчивается тостом Джона «Я мечтал о женщине подобной ангелу».
Вторая часть действия посвященная брачной ночи. Эффи мечтает о новой жизни. «галереи днем, званые вечера до ночи – вот мой вариант искусства и жизни». Пока она ждет своего супруга, тот читает отрывок из своей книги, посвященный женскому совершенству, которое было воплощено в надгробии Илларии ди Каретто «Она лежит на подушке, у ее ног собака».
Сцена 3. Венеция Эффи, Рескин, Миллес
Приезжие поют фрагменты из «Камней Венеции» Рескина.
Становится заметным раскол в супружеской паре Рескиных. Джон рассуждает об искусстве, в то время как между Эффи, замечает Милле и между ними возникают чувства. Ария Эффи – «Ах, что за интересный мужчина». Когда рескины уходят, Милле остается наедине со своими мечтами.
Действие 4. Выставка прерафаэлитов 1850 года. Рескин, Милле, Эффи, хор.
Выставка, на которой были открыто провозглашены идеи прерафаэлитов. Хор исполняет арию, в которой поют о главных идеях Рескина, провозглашенных в «Современных художниках». После Эффи поет о ее несчастье. Рескин хвалит работы Милле. «Холодный взгляд, твердая рука, Милле, вы честь Англии». Милле поет о своем затруднительном положении и чувствах к Эффи.

Акт 2
Действие 5. Похороны Тернера. Много лет спустя. Рескин, Эффи, Милле, судья, хор.
Женский хор поет о свете. Рескин слышит эту песню и вспоминает свою жизнь «Я изобрел формулу, с помощью которой можно понять мир и все в нем». Он вспоминает о событиях своей жизни, суде с Уистлером 1878 года, который обвинил Рескина в том, что он «бросает банку краски в лицо общественности». Прийдя в себя, он замечает Розу ла Туш «Может ли это быть реальностью? Такое нежное лицо и ангельская грация».
Действие 6. Мастерская Милле. Милле, Эффи, миссис Ла Туш, Роза ла Туш.
Эффи и Милле живут в браке. У них уже 7 детей. Милле поет о своеих взглядах на жизнь «Что же теперь хорошего в мировой известности на протяжении сотни лет?». В то время как Эффи рассказывает детям сказку «Дама Виггинс из Ли была достойной старой душой». Миссис ла Туш приносит новость о желании Рескина жениться на ее дочери.
Эффи поет о мести.
Действие 7 чайный домик мистера Рескина. Рескин, ученик, хор.
Рабочие приходят послушать лекцию Рескина о красоте. Он поет о том, что заводы и дым оскверняют пейзаж Тернера «Что еще нужно современному городу?». Рабочие поют о своем отчаянии. Впадая в безумие, Рескин вдруг обнаруживает что он остался один. Опера завершается тем, что Рескин поет финальную арию о том, что он надеялся достичь в своей жизни «Я хочу слышать вселенную и звуки облаков».