воскресенье, 18 мая 2014 г.

"Спи, бледная сестра" Джоанн Харрис

Аннотация обещала интересный сюжет: Викторианский Лондон, история, основанная на биографии Джона Рескина, взаимоотношения художника и его модели, и тайны, тайны, тайны...
Прерафаэлиты действительно упоминаются в книге, но я бы сказала, что их фамилии просто мелькают на страницах книги, видимо чтоб лишний раз напомнить читателю, что книга основана на их творчестве. Единственное что на меня произвело впечатление - интересная структура романа, построенная как расклад Таро.Читать только неудобно - повествование ведется то от лица художника, то от лица его жены, то от лица ее любовника.

В аннотации заявлено, что "Спи, бледная сестра" - это готический роман с якобы леденящим душу сюжетом.художник и его жена, которую он встретил еще маленькой девочкой и сделал своей моделью и стремился сделать из нее идеальную женщину (с собственной точки зрения): болезненную, подавленную, неживую. Чтобы жена была спокойной, он спаивает ее опиумной настойкой иногда в чистом виде три раза в день, иногда добавляя несколько капель в горячий шоколад или молоко. Художник не хочет прикасаться к собственной жене, чтобы та оставалась вечным ребенком с чистой душой и ходит по борделям, а жена тем временем встречается с любовником на кладбище. Добавьте к этому еще темные тайны из детства художника, наркотические видения… Мог бы выйти вполне себе интересный роман. Но получилось – повторюсь – скучно и занудно.
Не знаю, вина ли автора или переводчиков, но язык – очень однообразный. Во первых постоянно опиумная настойка, как мне показалось на слух (я слушала книгу в аудиоварианте) – через предложение или два. Это сделано чтобы подчеркнуть, как художник вдохновенно накачивает свою супругу наркотиками. И вот еще – выражение-паразит: «ее волосы/локоны рассыпались по подушке»… И никак иначе. Если героиня лежит, позируя для картины, или спит – почти обязательно встретится эта фраза.
Попробую объяснить и заодно рассказать про отсылки к прерафаэлитам. Они действительно есть. Авторесса, как указано, вдохновлялась биографией критика Джона Рескина.
Именно он стал прототипом Генри Честера, набожного художника, стремящегося воспитать из маленькой девочки свой Идеал и (уже позже) боящийся вступить в связь с собственной женой. Немного герой взял от Россетти – тоже по большей части самоучка, предпочитающий писать то, что ему лучше всего удается.
Эффи – его жена. В ней соединились два образа: Эффи Грей, жена Рескина, несчастливая в браке и ни разу не вступавшая в связь с супругом. Роза ла Туш, юная ученица Рескина, на которой он хотел жениться. Можно при желании найти и параллели с Лиз Сиддал, женой Россетти: болезненность и бледность, пристрастие к опиумной настойке и мертворожденный первенец.
В предисловии еще указано, что Харрис решительно и беспощадно обличает в своем романе двойственную викторианскую мораль. «Это должно быть интересно,» - подумала я. Но и тут разочарование! В своем стремлении обличить викторианскую мораль, Харрис обратилась к однобоким стереотипам. Поэтому и герои все как неживые. Да, те скандальные истории имели место быть, только вот духовный мир прототипов был куда сложнее, чем у книжных героев. Рескин в отличие от Генри Честера, который писал только «неживые портреты» своей жены (в основном сюжеты вроде «Спящей красавицы» или «Сна сестры») и разглагольствовал о религии и морали, был в высшей степени образованным человеком. Это раз. Два: проще конечно, навешать на героя (выдуманного и реального заодно) ярлыков, сделать его плохим, чем создать многогранный образ. Поэтому Генри Честер получился каким-то злобным бездушным педофилом. Ну и прочитавшие книгу и понявшие, что за именем главного персонажа скрывается художественный критик Джон Рескин, тут же приписали и ему черты вымышленного персонажа Генри Честера. Хотя, сдается мне, что он действительно любил свою ученицу Розу ла Туш, несмотря на то, что, да, разница в возрасте была очень большая. И мне всегда казалось что педофилия и платоническая любовь двух людей с разницей более чем 20 лет – это слегка разные вещи.
Еще, обратите внимание, что в романе Генри всячески подавляет свою жену. Хотя именно прерафаэлиты, те художники, которыми восхищается главгерой и чьи истории положены основу книги, одними из первых стали относиться к женщинам как к равным.

Комментариев нет:

Отправить комментарий